Hi Hermione,
"... the edition from which I'm working seems to differ from this ..."
You probably have Faulkner's 1972 translation - the 1998 book I am using, is based on Faulkners translation but has additional material.
From the preface:
"The translation used is that produced by the distinguished British Egyptologist the late Dr. R.O. Faulkner, generally agreed to be one of the best translations available. The up-to-date emendations in light of recent scholarship, additional material such as the provision of a translation of Chapter 64, one of the most interesting in the Book of the Dead (not included in Ani's papyrus), and a full commentary, which will be of use to the public and scholars alike, are the work of Dr. Ogden Goelet." (Carol A.R. Andrews, Dept. of Egyptian Antiquities, British Museum)
Info on Goelet: [
www.nyu.edu]
H: "There doesn't seem to be any mention of Orion here ..."
Not surprising, the link you gave only gives the first paragraph of chapter 64 - there are still another 15 paragraphs to go!!!! - Orion is mentioned in paragraph six.
btw. its interesting that Middle Kingdom graffiti in the Wadi el-Fawakhir shows cartouches of Khufu, Djedefra, Khafra, Baefra and Hardedef.
CT