cladking Wrote:
-------------------------------------------------------
> 2052b. The mother of N. is Nut;
> 2053a. the father of N. is Shu; the mother of N.
> is Tefnut.
> 2053b. They take N. to heaven, to heaven-on the
> smoke of incense.
>
> The feminine concept of the origin of the pyramid
> is the "sky" and the masculine concept is
> "upward". It is Downward who makes the earth high
> under the sky using nothing but her arms.
>
> 1405a. To say: The earth is high under the sky by
> (means of) thine arms, Tefnut.
>
> Tefnut plus shu equals N who is in the sky.
>
> "He is the pyramid, he protects".
>
> Shu and tefnut (with her arms) take N to heaven
> and he ascends on the smoke of incense.
>
This actually isn't in any of the ten known and translated Pyramid Texts. For one thing, "N" is the name of whichever pharaoh (or queen) that the tomb was constructed for.
>
>
> I read all the modern sources though frankly I
> haven't bought Allen's book yet because I can't
> cross reference it.
That's a pretty weak statement, given that the PDF of it is freely available and he's completely cross-referenced the translations.
> Even where I can it just
> doesn't seem to agree with any earlier
> translators.
That's because what you're using is the compiled texts with them all shoved in together like a single book instead of the way they're really written -- individual documents with individual variations. Of course, we've told you this before.
> If I'm right that the language can't
> be translated then any individual "translator" is
> irrelevant anyway.
Well, if we compare YOUR belief that the language only had a few thousand words with the ACTUAL record of the language (which had a lot more words) then your statement isn't correct. And anyway, you're working from English translations. You aren't even working from the original texts.
-- Byrd
Moderator, Hall of Ma'at