Thanks very much for taking the time to write this very informative response, Mr. Cooper.
Having examined the glyphs that De Buck shows on p. 230 of the work you referenced, it is troubling that none of those have the god determinative that Budge shows. Still, I can't believe that Budge just threw that determinative in to support his translation -- particularly since he shows the same determinative in Maspero's and Sethe's rendering of the same word, though I still haven't been able to find either of those.
I should note, however, that p. 565 of The Worterbuch translates the radically similar word ptr.tj as 'goddesses' or 'prestesses', and that Budge also translates Petra.ba as 'a name of Ra', apparently as Naville had. However, since Budge references "Nav. Lit.28," which I can't find in his list of references, I can't confirm that glyph either.
In any case, if you or anyone else here can give me any more info on these words, I would greatly appreaciated it.
Bill
L Cooper Wrote:
-------------------------------------------------------
> A good place to start in answering this query is
> in T.G. Allen's translation (which it seems you
> have since you quote his translation of this line)
> on p. 230. Here he gives sources and correlations
> for this spell. For sources he lists a variety of
> papyri - the specifics of which are then listed on
> p, 243. I'm not sure how best to track these down
> further, but I'm sure this could be done for some
> on line. He also lists Coffin Text Spell 225 as
> being an earlier version, but does not list any
> comparable Pyramid Text version.
>
> If you do not have T.G. Allen's work, it is
> available here -
>
> You can find a hieroglyphic transcription of about
> ten versions of Coffin Text 225 on p. 214 in De
> Buck's Coffin Texts Volume 3 - and this is
> available here - . I see no god or goddess
> determinative after the word "ptr" in any of these
> versions.
>
> Faulkner, in V. 1 of his Coffin Text translations,
> p. 177, (I don't think this is available online),
> translates the word "ptr" as "sky-window", and in
> a footnote adds that this translation "seems
> certain" and gives as references its usage in
> Pyramid Text sections 468, 852, 1058, 1203 and
> 1680. I haven't checked these out any further, but
> I assume doing so will be corroborative.
>
> Hope this helps.
>
>
>
>