Duncan Craig Wrote:
-------------------------------------------------------
...
> what of Camilla Townsend of Dartmouths
> contention? In her paper, "Burying the White
> Gods', she dismisses one of the four remaining
> Mayan codices as 'obviously having a Spanish
> influence because it speaks of Quetzalcoatl as
> being peace-loving, and a foe of human sacrifice
> because only Europeans are capable of producing
> such a culture hero.
A fuller text of what Camilla Townsend actually wrote:
Quote
The idea that Cortés was understood to be the god Quetzalcoatl returning from the east is also presented as fact in Book Twelve. Moctezuma sends gifts for different gods, to see which are most welcome to the newcomers, and then decides it is Quetzalcoatl who has come. There are numerous obvious problems with the story. First, Quetzalcoatl was not a particularly prominent god in the pantheon worshiped in Mexico’s great city. The one city in the empire where Quetzalcoatl was prominent, Cholula, was the only one to mount a concerted attack against Cortés as he made his way to the Aztec capital. Many aspects of the usual post-conquest description of Quetzalcoatl—that he was a peace-loving god who abhorred human sacrifice, for example—are obviously European mythological constructs, thus rendering the whole story somewhat suspect. Furthermore, in the Codex itself, when the earlier explorer Juan de Grijalva lands on the coast in 1518, he is taken to be Quetzalcoatl. So much for the explanation that Cortés happened to land in the right year, causing all the pieces to fall into place in the indigenous imagination.
Susan Gillespie has made a careful study of every sixteenth-century text (pre-and post-conquest) where Quetzalcoatl appears, and has proven that the story as we know it did not exist until Sahagún edited the Florentine Codex in the 1560s.
...
The elements did not all appear in the same narration until Sahagún’s Codex drew them together in the 1560s—although references to the more traditional god Quetzalcoatl and a separate mortal hero named Huemac are also peppered throughout the Codex. By that time, Spanish priests had been interacting with the locals for years, and new European elements had been incorporated almost seamlessly: as they were wont to do elsewhere, the priests had theorized that a Christian saint had previously visited the New World, and such a man makes his appearance in these stories as the hero Quetzalcoatl, now a peace-loving man who is driven into exile because of the people’s belief in the devil (the god Huitzilopochtli), and who foretells his own return.[31] In about 1570, the author of the “Anales de Cuauhtitlan” became the first Nahua to put all these elements together. To the generation of the 1570s, it seemed logical that their forebears had believed thus, for it provided a needed explanation why they had made such an ineffective defense.[32] [
www.hallofmaat.com]
Recent comment on
Burying by Matthew Wills - [
daily.jstor.org]
A long archive (2004) post by the late Bernard Ortiz de Montellano - [
www.hallofmaat.com]
Hermione
Director/Moderator - The Hall of Ma'at
Rules and Guidelines
hallofmaatforum@proton.me
Edited 1 time(s). Last edit at 07/10/2020 02:16AM by Hermione.