cladking Wrote:
-------------------------------------------------------
> Hans Wrote:
> -------------------------------------------------------
>
> > Yes you made that up because that is your
> > assumption and belief and demonstrates a
> > remarkable lack of knowledge about religions
And you have validated that completely.
>
> So without any evidence you are claiming they
> never said; "616d. Thou art given over to thy
> mother Nut, in her name of "Grave", 616e. she has
> embraced thee, in her name of "Grave"."
>
Your link is to a different bunch of utterances
>
> Unless you respond to exactly this post I will not
> respond to your answer. This clearly says the
> kings' graves are in the sky where they are
> embraced by the sky.
Not it doesn't if you don't try cherry picking them they sound just like the AE wanted them to sound like incantations.
In context of utterance 364 the entire incantation - again your utter dishonesty in taking sentences away from the whole utterance - bad methodology Cladking - it shows you don't know what you are doing - but then we've know THAT a long time. This is obsolete material also your use of out of date of material does you no good Cladking
Technical problem I cannot get Utterance 364 to place here for some odd reason. had to remove some of the odd fonts used for Hieroglyphs and replaced with 'deleted'.
[
www.ganino.com]
Utterance 364.
609a. To say: O Osiris N., arise.
609b. Horus comes; he reclaims thee from the gods. Horus has loved thee,
609c. he has equipped thee with his eye; Horus has adapted to thee his eye.
610a. Horus has opened for thee thine eye that thou mayest see with it.
610b. The gods have bound to thee thy face; they have loved thee.
610c. Isis and Nephthys have healed thee.
610d. Horus is not far from thee; thou art his ka.
611a. Thy face is gracious unto him; hasten, accept the word of Horus and be satisfied with it.
611b. Hearken unto Horus, it will not be harmful to thee; he has caused the gods to follow thee.
612a. Osiris N., awake. Geb has brought Horus to thee, and he recognizes thee;
612b. Horus has found thee; he rejoices over thee.
613a. Horus has caused the gods to ascend to thee; he has given them to thee that they may illuminate thy face (cheer thee).
613b. Horus has placed thee at the head of the gods; he has caused thee to take the (deleted)crown, the lady.
613c. Horus has accustomed himself to thee; he cannot part from thee.
614a. Horus has caused thee to live in this thy name of Deleted
614b. Horus has given thee his eye, the hard (one);
614c. (he) has placed it to thee (i.e. in thy hand), that thou mayest be strong, and that all thine enemies may fear thee.
614d. Horus has completely filled thee with his eye, in this its name of “Fullness of god.”
615a. Horus has corralled the gods for thee,
615b. so that they cannot get away from thee, from the place where thou hast gone.
615c. Horus has counted the gods for thee,
615d. so that they cannot get away from thee, from the place where thou wast drowned.
616a. Nephthys has assembled for thee all thy limbs,
616b. in her name of “Deleted, lady of builders.”
616c. She has made them well for thee.
616d. Thou art given over to thy mother Nut, in her name of “Grave”;
616e. she has embraced thee, in her name of “Grave”;
616f. thou art brought to her, in her name of Mastaba.“
617a. Horus has united for thee thy limbs and does not allow thee to be sick;
617b. he has put thee together, so that there is no disorder in thee (or, without anything being disordered in thee).
617c. Horus has set thee up without staggering.
618a. O Osiris N., let thy heart be glad for him (Horus); thy heart is great, thy mouth is opened.
618b. Horus has avenged thee; it was not long till he avenged thee.
619a. O Osiris N., thou art the mightiest god; there is no god like thee.
619b. Horus has given to thee his children, that they may carry thee;
620a. he has given to thee all gods that they may follow thee and that thou mayest have power over them.
620b. Horus has set thee up, in his name of “Deleted”
620c. he carries thee, in thy name of “Seker.”
Try reading the whole utterance....then translating it with the names you made up here:
[
grahamhancock.com]
I get your favorite AE message - complete gibberish - maybe you should rethink your idea?
Edited 4 time(s). Last edit at 10/22/2021 11:56PM by Hans.