cladking Wrote:
-------------------------------------------------------
> " The director of 6 Idjeru casts for Heliopolis in
> a transport boat to bring us food from Heliopolis
> while the elite is in Tura"
>
> Yes. This could well be a sentence.
Not only could it well be a sentence: it IS a sentence.
So you''ve moved on (infinitesimally) from your previous position of:
"I believe this is a title rather than a complete
> sentence. "
...
> The 16th
> definition of "cast" in the unabridged dictionary
> is "to set or change course". This could be a
> poor translation from the French or a poor
> translation from the Egyptian.
I have very little knowledge of AE, so couldn't comment (although I suspect all the translations are of a very high standard). i However, this is the Clement (English) translation of the papyri - [
curiosmos.com]
It can be parsed
> as a sentence and may well have been indicative of
> the same language type being used then as now.
"Same language type?" Are you referring to grammatical structure ... ?
> As I said I believe Merer was a modern language
> (pidgin language) speaker.
I couldn't say how Merer spoke (although this video - [
www.youtube.com] [starts about 0:49] contains a reconstruction of how AE speech might have sounded).
> Most of his writing
> looks like a list with short "sentences" so they
> can be interpreted by AL speakers.
Again, I refer you to the Clement translation.
I believe
> based on this diary that there were few AL
> speakers left even by the time G1 was built. Even
> if Merer never delivered a single cladding stone
> for G1
You'll find plenty of references in the translation.
this was apparently concurrent or nearly
> concurrent with construction.
>
> It still doesn't show that G1 was used or intended
> as a tomb.
As I said previously: Merer refers to Akhet Khufu ... Khufu's Horizon ... Khufu's Tomb ( [
escholarship.org] pg 3).
Hermione
Director/Moderator - The Hall of Ma'at
Rules and Guidelines
hallofmaatforum@proton.me